Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir

Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir // Grabé mi nombre en las murallas de Diyarbakir
Gava ku stêrk // cuando las estrellas
Li esmana stûxwar // en el cielo entristecierion

Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir // Grabé mi nombre en las murallas de Diyarbakir
Gava ku stêrk // cuando las estrellas
Li esmana stûxwar // en el cielo entristecierion

Gava ku ney, blûr û tembûr // cuando las flautas, las guitarras
Û dehol û zirna // y los tambores
sar bûn, sar bûn // se quedaron fríos, se quedaron fríos

Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir // Grabé mi nombre en las murallas de Diyarbakir
Gava ku stêrk // cuando las estrellas
Li esmana stûxwar // en el cielo entristecieron

Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir // Grabé mi nombre en las murallas de Diyarbakir
Ez Şêx Seîdê kal, // Yo soy el jeque Saíd, ancestro
Bijîşk Fuad im // Soy el doctor Fuad

Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir // Grabé mi nombre en las murallas de Diyarbakir
Ez Şêx Seîdê kal, // Yo soy el jeque Saíd, ancestro
Bijîşk Fuad im // Soy el doctor Fuad

Pêşmergekî bê nav û bê nîşan im // Soy un guerrero sin nombre ni símbolo
Ez duh şehîd bûm // Ayer caí mártir
Îro, nûhat im // Hoy, regreso

Min navê xwe kola li bircên Diyarbekir // Grabé mi nombre en las murallas de Diyarbakir
Gava ku stêrk // cuando las estrellas
Li esmana stûxwar // en el cielo entristecieron

Tu tiştekî dibêjî?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s